■通讯员 吴宇哲
12月11日,南湖区余新镇居民朱女士向警方报警称,其在一网站上为国外某图书馆翻译英文书籍《The Bacillus of Long Life》(《长寿杆菌》),完成全文翻译后,在稿酬结算时被骗,非但没有取得12万元稿费,反而损失了近2万元。
作为硕士研究生毕业的朱女士对英语很精通,常在全职工作之余通过网络承接翻译工作获取额外收入。今年11月中旬,朱女士在“某译客”网站上接到了一个兼职翻译工作。通过该网站中介,一自称来自Veriora图书馆的管理人员通过邮箱联系到朱女士,要求翻译英语书籍《The Bacillus of Long Life》,并开出了0.5美元/词,全书共1.7万美元(约合人民币12万元)的丰厚报酬。
虽然在网络上无法找到所谓“Veriora图书馆”的相关信息,但由于先前在该网站上赚到过翻译稿费,且这高出翻译市场价许多的报酬非常诱人,朱女士接下了这单翻译工作。
11月30日,朱女士完成了全文翻译,并通过邮箱与管理员完成了翻译稿件的交付与核对,一切流程进展顺利,很快就进入结账环节。这笔丰厚的报酬似乎即将到手,半个月的辛勤努力即将获得回报。
朱女士难掩激动的心情,根据管理员指示,朱女士进入一个名为“PayZynix”的网站来接收稿费。为了完成该网站账号的注册,在对方的要求下购买了所谓“一次性激活费”“支付控制码”,对方声称账号激活后费用会退回。为了拿到这笔12万元的巨额稿费,朱女士不顾向境外转账存在的风险,使用支付宝分5笔转出了总共19999元。
由于对方持续索要转账,而账户注册又遥遥无期,反而被编造出更多要求付钱的名目。12月11日,朱女士最终意识到自己被骗,并向南湖区公安分局报警。
“这类诈骗专门针对高学历群体,利用信息差实施诈骗。”南湖区公安分局反诈民警表示,骗子常编造虚假国外图书馆、学校、报社等身份信息,以远高于市场价的稿费为诱饵,还用专业流利的英语降低受害人防备,待投入大量精力完成工作后再行骗。请大家务必核实用工方真实身份,拒绝“激活费”“保证金”等任何先付费要求,通过正规平台承接业务;遇可疑情况及时咨询警方,若不幸被骗,务必保留聊天、转账等证据并第一时间报警。
